期刊专题

翻译原型观视角下《黄帝内经》目录的英译

引用
中医典籍英译是中医国际化的重要途径,作为四大中医典籍之首,《黄帝内经》的英译备受关注,目录的英译也是其中至关重要的一环.文章以翻译原型观理论为指导,以实现《黄帝内经》目录英译本最大程度上贴近"理想原型"为目标,通过对《黄帝内经》三个全译本目录进行对比,分别从译文的简洁性、准确性、规范性和回译性四个方面对《黄帝内经》目录英译原则加以总结,并根据篇目特点提出不同的翻译策略及具体方法.

翻译原型观、黄帝内经、目录英译、原则、策略

29

G64(高等教育)

2019年度国家社科基金重大项目——中医药基本名词术语挖掘、整理及翻译标准化研究;2020年度教育部人文社会科学研究规划基金项目——中医药基本名词术语英译与传播研究

2021-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

23-27

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中医药管理杂志

1007-9203

11-3070/R

29

2021,29(11)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn