期刊专题

论工具翻译策略指导下的广告词"三化"翻译法

引用
@@ 广告(Advertisement)的英文原义为"注意、诱导",即"广播告知"的意思.因此,广告要遵循如下原则:吸引消费者的注意力(Attention);激发消费者的兴趣(Interest);引起消费者的购买欲望(Desire);加深消费者的记忆(Memory);促使消费者采取行动(Action);这就是广告创作"爱德玛"(AIDMA)原则.

翻译策略、策略指导、工具翻译、翻译法、广告词

3

H3(常用外国语)

2007-04-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

41-42

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

职业时空(综合版)

1672-8963

13-1349/C

3

2007,3(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn