互文性视域下中医学翻译者主体性的发挥
新中国成立后,中医学逐渐受到重视,引发国内外中西医领域工作者的共同关注.作为祖国传统文化不可或缺的一部分,中医学文化的发展与传播也被逐渐提上日程,所以相关中医学典籍和术语的翻译也曾经并正在引发翻译界学者的共同关注.在互文性理论看来,中医学典籍和其前后译作为互文本关系.前者为前文本,后者为生成文本,译者对前文本的正确把握和解读关乎读者,尤其攸关目的语读者对生成文本的理解及未来在临床中的实践.虽然中医学著作,尤其是经典医籍的翻译层出不穷,但也存在许多问题,从而也给中医学在国外的传播增加诸多困难.本文旨在从互文性这一视角探讨中医学译者在其翻译实践中主体性和创造性的发挥.
36
2016-09-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
1002-1004