期刊专题

英汉互译中的动词正、反表达方法举偶

引用
@@ 英语和汉语的动词大都有一词多义的现象,当相对应的动词意义吻合时,大部分英汉动词可以直接对译.然而,当相对应的动词的意义不相吻合时,则应采取灵活多样的翻译方法,以便准确地将英语原文用汉语表达出来.

英汉互译、表达方法

24

H315.9;H059;TU238.2

2010-08-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

48-49

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中小学外语教学(中学)

1002-6541

11-1318/G4

24

2001,24(10)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn