10.3969/j.issn.1003-2207(d).2014.04.008
选择
梁宗岱先生曾说,一件艺术品是“想做”“能做”和“应做”之间一种深切的契合.之所以“想做”,是因为文本吸引你,它跟你是契合的、有共鸣的.每个人心中都有自己的小音乐.如果要译的文本跟内心的小音乐合拍,翻译起来就会得心应手;如果不合拍,就会觉得哪儿都不舒服.之所以在翻译前要研读文本,也是要找对调子或风格——原文的风格和译者可以呈现的译文风格.
文本、译文风格、音乐、翻译、艺术品、梁宗岱
I20;H31
2014-06-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
17-18