10.3969/j.issn.2095-0047.2019.05.004
翻译—阐发与严复造天演论:中国现代思想生成的一个面向
赫胥黎的"Evolution and Ethics"在英文世界中也许只是一篇讲究学理的普通公众演讲稿,但严复修辞达旨,造出一部转变时代风气、产生意识形态效应的文献,即《天演论》.考察中国现代思想及现代化进程,不能不注意到从"Evolution and Ethics"到《天演论》的"翻译—阐发"现象.从"Evolution and Ethics"到"天演论",不是漏译了"伦理学",而是改变了"进化论"与"伦理学"的关系,从而引出了一种不同于赫氏伦理学的严氏伦理学."天演"将演化提升到了天道的地位,而演化又是在进化的意义上得到理解.然而,赫胥黎所理解的演化,除了上升进化之外,尚有退化、盛衰消息循环,以及类似于章太炎所标举的苦乐善恶俱分进化论等复杂的面向.对于这些面向,严复或者略而不译,或者改易原意,或者在案语中引斯宾塞加以反驳.严复的当务之急,乃是要缔造一种信仰,为救亡图存的民族大业提供精神动力.学问不妨矛盾复杂,但行动指南必须简单明了.演化的纯粹单义性,天道的超越神圣性,这两个因素都有力地缔造了一种天演宗.
严复、赫胥黎、《天演论》、进化、翻译—阐发
10
B2(中国哲学)
教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目"海外汉学中的中国哲学文献翻译与研究"项目18JZD014成果之一、江苏省"公民道德与社会风尚"协同创新中心阶段性研究成果
2019-11-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共13页
53-65