10.3969/j.issn.1000-8772.2015.03.190
从中西社会风俗差异中讨论习语翻译策略
习语是一种包括成语、典故、谚语等在内意义和结构都比较固定的一种语言,其音节韵律的朗朗上口以及通俗易懂的特点使之受到群众的广泛欢迎,同时,英语习语也是英美文化与社会风俗有千丝万缕的联系与最好的体现。因此,从中西社会风俗差异中去进行习语翻译可以更好地提高翻译的准确性,实现更顺畅的交流。基于此,从习语翻译入手,从中西方社会风俗差异下进行习语翻译分析,并对其中的习语翻译提出了有效的翻译方法,为更好地进行习语的翻译提供思路。
社会风俗、英语习语、翻译策略
H315.9(英语)
2015-03-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
268-268