期刊专题

10.3969/j.issn.1000-8772.2014.26.200

不同文化背景下的典故翻译-以《三重门》及其日译本『上海ビート』为例

引用
翻译在促进先进文化的交流融合中起着无可替代的重要作用。而不同文化背景下的熟语、俗语或典故如何翻译得流畅自然又能为本国读者所理解历来是一大难题。笔者以《三重门》及其日译本『上海ビート』为例,为读者简单介绍汉语作品被译为日语时,有关俗语和典故的翻译方法和原则。

翻译、俗语、典故、文化差异

H315.9(英语)

2015-01-23(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

262-262,266

暂无封面信息
查看本期封面目录

中外企业家

1000-8772

23-1025/F

2014,(26)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn