《阿丽思漫游奇境记》汉译中译者主体性的彰显
自翻译研究文化转向后,译者主体性逐渐受到重视。虽已有众多学者从多个角度对其展开研究,然而学界对其在儿童文学汉译中的运用关注仍然不够。因此,本文试图以赵元任的译本为例,对世界公认的经典儿童读物--《阿丽思漫游奇境记》汉译中所体现的译者主体性进行探讨。
翻译研究、《阿丽思漫游奇境记》、译者主体性
I207.25
中南大学研究生自主探索创新基金项目2013zzts121;中南大学中央高校基本科研业务费专项资金资助。
2014-09-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
226-227