简析英文影视剧字幕翻译策略
随着英语影视剧作品在中国的流行,其字幕翻译工作也变得越来越重要.字幕翻译的准确性将很大程度上影响观众的观赏体验.作品名称、幽默语言、文化负载词的翻译是字幕翻译中的重点和难点所在,对译者要求较高.翻译中应一方面准确传达原著的精髓,同时还要考虑到目标观众所处文化和英语文化的差异,运用翻译策略实现动态对等.
影视、翻译、策略
26
2019-12-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
60-61
影视、翻译、策略
26
2019-12-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
60-61
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn