翻译目的论指导下的名人故居外宣材料的中英翻译探究
随着中国不断发展,中国的经济、政治逐渐跟上了世界的脚步,尤其是中国经济,已经跃居世界第二.然而相比政治、经济,我国的文化传播稍显不足.我国有五千多年的历史文化,它是我们强劲的软实力.所以我们有必要将我国的文化有效地传播出去,让更多的人领略到我们文化的魅力.而在这个过程中,最重要的就是要找到一条有效的桥梁(即翻译)来连接中国与外方.但翻译过程中,我们要及时更新自己的思维,更高效地将我们的文化传播出去.本文以韶山名人故居的外宣材料为例来探究翻译目的论指导下的外宣材料的翻译方法.
文化、外宣材料、名人故居、翻译目的论
26
2019年国家级大学生创新创业训练计划项目"湖南历史名人纪念馆 /故居翻译与湖湘文化传承"高教司函[2019]201912303034阶段性成果之一,指导老师:徐翠波《认知语言学视角下语篇翻译研究湖南省哲学社会科学基金项目201520-15YBB053》
2019-11-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
8