浅析《围城》缅文译本
中国有很多著作已经被翻译成缅甸语,在缅甸广受欢迎,比如《西游记》、《红楼梦》等等,但是其中很多书都是根据英文版而翻译成缅文的,而《围城》缅文版的译者杜刚明(网络译做"杜光民")先生是缅籍华人,并且熟悉中文,笔者推断《围城》缅文译本是由中文版直接翻译成缅文版的.因此,本文选缅文版《围城》为样本进行赏析,揭露中翻缅的一些常见问题,并形成自己的思考,给予缅文学习者一些借鉴.
《围城》、缅文、翻译
2018-07-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
126-127
《围城》、缅文、翻译
2018-07-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
126-127
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn