期刊专题

浅谈广告语翻译中的跨文化意识

引用
随着全球市场和经济的飞速发展,商业全球化所带来的跨国贸易和商品交换络绎不绝,越来越多的企业和品牌开始将自己的经营范围扩张到世界上的其他国家.在商品经济日益发达的时代背景下,广告语作为品牌对外宣传旗下产品和服务最重要也是最主要途径越来越得到重视.不同国家和地区具有不同的文化,因此不同的受众对广告的审美和接受程度都是不同的,这也给广告语的翻译提出了更高的要求.因此,在广告语翻译中,译者必须具备良好的跨文化意识以保障广告语的功能和质量.本文从跨文化意识和广告语的语体特性出发,从价值观念、文化习俗、思维方式、语言形式和地理位置这几个方面简要分析了跨文化意识在广告语翻译中的体现,从而有针对性地提出了跨文化背景下的广告语翻译策略,指出译者在进行广告语翻译过程中,必须具备良好的跨文化意识,以免带来不必要的误解.

广告语翻译、跨文化意识、文化差异

F84;F81

2018-01-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

18-19

暂无封面信息
查看本期封面目录

中外交流

1005-2623

50-1016/G0

2018,(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn