期刊专题

汉译英电影字幕翻译探讨

引用
汉译英电影字幕翻译不同于文学作品翻译,小说翻译往往遵循"信、达、雅",而影视作品翻译则主张"简、炼、达",语言字幕应简洁、精炼、通达,注重电影字幕的文学价值和自然、流畅的美感.本文将以经典历史电影《屈原》为例探讨汉译英电影字幕翻译方案,并提出个人建议.

汉译英、电影字幕、翻译方案

I04;H05

2017-12-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

120

暂无封面信息
查看本期封面目录

中外交流

1005-2623

50-1016/G0

2017,(48)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn