期刊专题

英译汉翻译实践中常见问题及解决对策探析

引用
在英译汉过程中常常由于不同译者之间的自身文化水平差异、专业知识水平以及对同一词汇的不同认知而导致同一原语作品的译文差异很大,有些甚至存在译文中用词不准确、不地道等问题.基于自身翻译教学实践经验,笔者对学生英译汉翻译实践中存在的典型共性问题进行分析归纳,并提出相应的解决对策.

文化差异、词汇空缺、解决对策

F71;F62

本论文受黑龙江省教育科学 "十二五"规划 2015年度课题"高等院校课程国际化建设及优化研究——以东北林业大学为研究实例"GJC1215002;中国高等教育学会外国留学生教育管理分会高留分会课题"ADP留学生培养模式建设研究——以东北林业大学为研究实例"立项高留分会课题 2016-2017Y016

2017-10-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

1

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中外交流

1005-2623

50-1016/G0

2017,(41)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn