期刊专题

论翻译中的不可译性及翻译策略

引用
不同民族都有不同的语言和文化,语言是思维的产物,能反映人的思维习惯,所以讲不同语言的人的思维习惯自然不同,因而不同的语言之间不存在完全的对等,不同语言之间的翻译自然存在不可译性;翻译不仅仅是语言之间的简单转换,也是交流文化的一种手段,所以翻译在一定程度上也会受到文化因素的制约影响,文化的差异也会造成翻译中的不可译性.本人主要从翻译中的不可译性出发分析在具体文本中不可译性的解决方法与翻译策略.

翻译、不可译因素

H05;H31

2017-10-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

51

暂无封面信息
查看本期封面目录

中外交流

1005-2623

50-1016/G0

2017,(35)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn