论翻译中的不可译性及翻译策略
不同民族都有不同的语言和文化,语言是思维的产物,能反映人的思维习惯,所以讲不同语言的人的思维习惯自然不同,因而不同的语言之间不存在完全的对等,不同语言之间的翻译自然存在不可译性;翻译不仅仅是语言之间的简单转换,也是交流文化的一种手段,所以翻译在一定程度上也会受到文化因素的制约影响,文化的差异也会造成翻译中的不可译性.本人主要从翻译中的不可译性出发分析在具体文本中不可译性的解决方法与翻译策略.
翻译、不可译因素
H05;H31
2017-10-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
51