期刊专题

10.3969/j.issn.1673-2596.2019.11.016

《聊斋志异》中俄文本翻译中的民族文化内涵研究

引用
百年来无数学者和翻译家都被《聊斋志异》所吸引,其中以阿列克谢耶夫为代表的众多前苏联汉学家对它的研究也较为深入.本文主要选取阿列克谢耶夫所译的《狐妖集》与《聊斋志异》原文内容进行对比研究,旨在通过找出文本间的差异从而揭示蕴含在文本中两国不同的民族文化内涵.

聊斋志异、狐妖集、阿列克谢耶夫、翻译

40

H315.9(英语)

教育厅人文社科一般项目"学术期刊《欧亚人文研究》建设研究"2016GYT22

2019-12-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

71-75

暂无封面信息
查看本期封面目录

赤峰学院学报(哲学社会科学版)

1673-2596

15-1341/C

40

2019,40(11)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn