10.3969/j.issn.1673-2596.2012.06.062
文化语境下的汉语亲属称谓语翻译——以《红楼梦》中亲属称谓语的英译为例
由于中西历史、文化和价值观念的差异,汉英亲属称谓体系存在巨大差异,这给翻译带来了很大困难。本文以《红楼梦》中亲属称谓语的翻译为例,分析了文化语境在亲属称谓语翻译中的重要性,并进一步对汉语亲属称谓语的英译方法进行了初步探讨。
亲属称谓语、翻译、文化语境
H059(写作学与修辞学)
2012-08-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
167-169