10.3969/j.issn.1673-2596.2011.08.079
美学观照下的童话隐喻与转喻翻译
文学作品的翻译既要传递原作信息,还需表述文学作品特有的审美特质和审美信息,童话作品的读者主体为儿童,其阅读水平及审美角度决定了翻译的方向,转喻与隐喻作为人类认知的两大基本认知方式,是有创造性的翻译手段,能够有效地体现童话原作的生动活泼的想象、童趣与美感。
美学、童话翻译、转喻、隐喻、创造
H315.9(英语)
基金项目:本文系华南师范大学增城学院课题“汉英隐喻转喻对比研究”阶段性研究成果之一XJKT200903
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
222-224