期刊专题

亦谈”科学”为何取代了”格致”

引用
英文”science””最初的含义是知识或学问,进入十九世纪后用来特指自然科学,实证主义兴起之后又开始用来泛指基于数学分析和经验研究的一切学问.在作为”science”译语的”科学”由日本传入中国之前,中国主要用”格致”来时译”science””.这样,”格致”除继续指代与”正心”、”诚意”相关联的修身、明德方法之外,还被用来指称自然哲学、自然科学以及物理学等.当”science”在实证主义科学观的影响下演变成泛指自然科学和社会科学的概念之后,要不要扩大”格致”的解释范围以适应”science”概念的演变便成了一个必须面对的问题.结果是熟悉西方科学发展情况的严复和梁启超都选择了”科学”.于是,放弃语义多歧的”格致”,选用”科学”便逐渐演变成了一种社会潮流.

自然哲学、自然科学、实证主义、”科学”、”格致”

26

N04(术语规范及交流)

2010-05-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

101-105

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

自然辩证法研究

1000-8934

11-1649/B

26

2010,26(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn