期刊专题

10.15994/j.1000-0763.2018.12.003

"理"、"法"、"机":《新工具》最早传入中国的三种形态

引用
《新工具》文本在中国的传播始于慕维廉和沈毓桂翻译的《格致新理》、《格致新法》、《格致新机》.相近文本的不同译名反映了译者对《新工具》与中国智识语境进行的调适.《格致新理》将培根思想置于中国传统理学思想中,《格致新法》展示了培根归纳法作为一种科学方法的实用性,《格致新机》则迎合了中国文人群体"中体西用"的智识背景.同时,"理"、"法"、"机"三种形态的切换反映了用中国原有词语翻译西学思想的困境,以及其时文人群体在追求实用性的同时对方法论问题的忽视.

《新工具》、理、法、机

40

N0(自然科学理论与方法论)

2019-01-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

13-19

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

自然辩证法通讯

1000-0763

11-1518/N

40

2018,40(12)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn