10.13450/j.cnki.jzknu.2016.01.014
译者主体性在戏剧翻译中的体现——以《推销员之死》两个中译本为例
译者的主体性是戏剧翻译中的重要因素之一,它体现在翻译过程的各个阶段,如原文的理解和阐释、翻译策略以及翻译风格的选择,这些以译者为中心的翻译活动直接影响到译文的效果.通过对比和分析《推销员之死》英若诚和姚克两个版本的译文,以揭示译者主体性对戏剧翻译的原则和策略产生的影响.
译者主体性、戏剧翻译、《推销员之死》
33
H315.9(英语)
福建省教育厅中青年科研项目“戏剧翻译中以译者主体性角度为基础的翻译跨文化现象之研究”JB13343S
2016-05-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
55-58