10.13450/j.cnki.jzknu.2016.01.012
浅析葛浩文的翻译诗学——以《天堂蒜薹之歌》英译本的歌谣为例
基于翻译诗学角度,通过对《天堂蒜薹之歌》葛浩文译本中的歌谣部分进行阐析,发现葛浩文以忠实为前提,尽可能地保留原文的诗学特征以呈现中国式的韵味;同时使用美国社会主流诗学追求的精确而有逻辑性的表达,重构译文,最终实现翻译的创造性忠实.
翻译诗学、文学翻译、忠实、创造
33
H315.9(英语)
2016-05-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
48-51