10.3969/j.issn.1004-2253.2011.01.019
泰西、海东文献所见洪武韵以及明清官话
15至18世纪,朝鲜、日本以及西方的汉语学家在编纂汉语辞书时,对洪武韵都采取了尊而不依,敬而不从的策略,他们除对当时的汉语官话作了文字描述以外,还分别用谚文字母、假名和罗马字标注了他们各自所认知的汉字官话正音,为我们今天研究明清官话留下了丰富的文献资料.通过梳理这些资料可知,自洪武韵问世至18世纪中叶,官话一直以南京音为则,然而,由于朝廷移都北京,使得官话逐渐受北音影响,分离出两个语音标准.一个仍以南京音为基础,而另一个以北京音为基准.南京音正统,北京音则通行于朝廷.
洪武韵、官话、海外文献
P64;F32
国家社会科学基金项目09BYY045
2011-04-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
128-134