《窦娥冤》文化缺省现象分析
文化缺省是文学作品中一个很独特的元素,中国古典文学中,对于典故的运用、意象的选取等都是基于共同的文化背景,因此会出现大量的文化缺省现象.这种现象会给相对应的英译本译者群及读者群造成一定程度的翻译难点和阅读障碍.本文拟从杨宪益、戴乃迭这对中西合璧翻译家夫妇的英译本《窦娥冤》中对文化缺省的处理,浅析文化缺省的难以替代性.
窦娥冤、文化缺省、跨文化
14
H315.9(英语)
2015-10-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
340-344
窦娥冤、文化缺省、跨文化
14
H315.9(英语)
2015-10-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
340-344
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn