叙事学视角下近代以来散文英译初探
近现代与当代散文由于其独特的时代背景与语言特色,具有极大的研究价值与翻译前景.而在其翻译过程中,Mona Baker的叙事性阐述理论具有一定的指导作用.本文选取数例以表明,译者可通过时空建构在译文中重构叙事空间,选择性采用原语内部文本的方式重构译文的叙事立场,标示式建构模糊或凸显原语文本的叙事立场,或可通过副文本再定位在译文中改变叙事立场,并进而达到构筑适合译者及读者世界观及意识形态的译语文本的目的.
散文英译、叙事建构、时空建构、标示式建构、副文本再定位
13
H059(写作学与修辞学)
杭州市哲学社会科学规划常规性立项课题D13YY07
2015-06-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
470-474