10.3969/j.issn.1008-6552.2005.02.015
英汉习语翻译中的文化兼容
习语具有强烈的文化特征.翻译英汉习语要达到最佳的翻译效果,就要同时处理好英汉两种语言和文化的矛盾.既要遵循英语习语的本意,又要译出其蕴涵的文化,同时还得考虑译出语的信息传递度.本文试图从英汉两种语言文化特点的借鉴、汲取和兼容的角度,探讨英汉习语翻译文化的兼容性和可译性.
英汉文化、习语、文化兼容
12
H315.9(英语)
2006-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
41-43