期刊专题

从关联理论视角看原作和译作的文化差异

引用
语言是文化的主要载体,翻译不仅仅是两种语言的转换,更是两种文化的交流与沟通.关联理论对翻译具有重要的指导意义,核心在于最佳关联.译者应尽可能为译语读者营造出一个具有最佳关联性的语境,以获得与原语读者趋同的语境效果.

翻译、文化差异、关联理论、文化缺省

H315.9;H059;F276.7

课题为齐齐哈尔市哲学社会一般研究项目QSX2010B-6

2011-04-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

167-168

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn