从关联理论视角看原作和译作的文化差异
语言是文化的主要载体,翻译不仅仅是两种语言的转换,更是两种文化的交流与沟通.关联理论对翻译具有重要的指导意义,核心在于最佳关联.译者应尽可能为译语读者营造出一个具有最佳关联性的语境,以获得与原语读者趋同的语境效果.
翻译、文化差异、关联理论、文化缺省
H315.9;H059;F276.7
课题为齐齐哈尔市哲学社会一般研究项目QSX2010B-6
2011-04-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
167-168
翻译、文化差异、关联理论、文化缺省
H315.9;H059;F276.7
课题为齐齐哈尔市哲学社会一般研究项目QSX2010B-6
2011-04-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
167-168
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn