从《礼记》英译本“序言”看理雅各对中国礼学的接受
理雅各1885年《礼记》英译本是迄今发现最早的欧语系统全译本,本文对其《序言》作全面整理及研究.理雅各首先简述译经的缘起,评价前人译本的得失;其次介绍自己所用底本的优长,既有权威注疏,又汇诸家之说;再次对“三礼”成书过程逐一梳理,尤其对《礼记》的文献来源、编纂、流传,《大戴札记》的命运、《小戴礼记》的地位等详细论述,并提及欧洲学者对《周礼》和《礼记》的译介情形,对汉籍外译和汉学研究具有很高的文献价值.本文旨在展现理雅各对中国礼学的接受,并对其中存在的理解失误逐一作学术探讨.
理雅各、《札记》英译本、“序言”、中国礼学、接受
7
H059(写作学与修辞学)
2017-09-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
13-18