10.3969/j.issn.1003-3882.2011.01.014
论《易经》的英译与世界传播
翻译是人类交流与传播史上最古老最复杂的文化现象,从17世纪以来,世界上各种语言和风格的不同<易经>翻译版本就层出不穷.<易经>英语翻译对世界影响重大,但长期以来存在多方面的有待解决的问题.本论旨在通过探讨<易经>英译的相关问题以寻找在新世纪全球化语境下<易经>翻译的改进与<易经>世界传播的新思路.
《易经》英译、理解差异、句法差异、文化差异、思维方式差异、审美差异、世界传播
B221;H159(先秦哲学(~前220年))
2011-07-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
89-95