10.3969/j.issn.1003-3882.2009.03.013
《易经》卦爻辞辨及其英译
<易经>是中国最早传入西方的古典文献之一,但其卦爻辞古奥难训,结构复杂,以往的英译本在字、词、句三个层面都存在大量洪译现象.对于英译<易经>卦爻辞来说,泽者应对原文中的通假字、词语的本义和引申义进行详细的考辩,并对原文的句法结构进行细致的分析,包括正确的句读,以及时省略和倒装等语言现象的辨析.
《易经》、卦爻辞、英译
I046(文学创作论)
四川外国语言文学研究中心基金项目:儒学视野下《周易》英译的义理阐释SCWY08-28
2009-08-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
91-96