期刊专题

10.3969/j.issn.1672-9382.2014.03.015

汤显祖戏剧英译的副文本研究--以汪译《牡丹亭》为例

引用
汤显祖戏剧英译的副文本研究有助于清晰、精确、全面地揭示汤显祖戏剧翻译边缘领域所包含的翻译现象,从而使我们更客观全面地思考汤显祖戏剧文本的翻译行为和过程,及其如何对读者产生影响。本文将借鉴法国叙事学理论家杰拉德·热内特提出的副文本理论的研究方法,以汪榕培教授英译的汤显祖戏剧《牡丹亭》为例,审视副文本因素与翻译活动、译作面貌和质量之间的因果关系,以及副文本如何引导和影响译文读者感悟汤显祖戏剧作品的价值所在。

汤显祖、汪译《牡丹亭》、副文本

H315.9(英语)

江苏省教育厅高校哲学社会科学研究项目“汤显祖戏剧的英译与传播”项目2013SJB740033的阶段性研究成果。

2014-09-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

106-111

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国外语

1672-9382

11-5280/H

2014,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn