10.3969/j.issn.1672-9382.2014.01.003
“国际化”与“走出去”背景下的外语界语言学研究
外语界语言学研究总体而言有两个取向:一是用汉语事实验证或评价国外理论,二是应用国外理论探讨汉语问题。近年来,中国学术“国际化”和“走出去”的呼声越来越高。但事实上,“国际化”和“走出去”并不完全相同。两种取向的研究也各有利弊得失。作者认为,“国际化”意味着研究课题、研究队伍、学术规范等多方面的国际化,研究的目标更多的是普通语言学的课题,涉及人类语言的共性,要求研究者有深厚的哲学、人类学、文化学、类型学等方面的视野与功底;“走出去”可以指研究者的走出去,即参加国际学术的“大循环”,也可以指研究成果的走出去,成果主要是汉语研究的成果,也可以是语言学其他分支的研究成果,为普通语言学研究作出贡献。无论是“国际化”还是“走出去”,外语界语言研究者一个必须做也可以做的事就是要扬长避短,要努力通晓自己的母语,通晓汉语研究的历史、传统、存在的问题和可能解决的途径等,解决汉语研究中的问题,或拿汉语“说事”,或至少是通过汉语与其他语言的比较“说事”。
外语界、语言学研究、国际化、走出去
H0-05
2015-09-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
10-14