期刊专题

10.3969/j.issn.1672-9382.2013.03.016

商务翻译中译者伦理的平衡统一①

引用
  目前翻译研究的伦理转向集中于译者伦理的讨论,包括职业伦理和个人伦理。职业化翻译的最大需求为商务翻译,商务翻译作为一种商业行为是为某一客户而提供的、针对既定接受者的一项职业性服务。从事商务翻译的译者,其伦理选择不仅包括译者职业伦理和个人伦理,而且包括商务伦理。商务伦理是译者一定要遵循的规定;职业伦理往往是职业的规范,是大多数人所遵循的规则,但有时会与其他伦理相冲突;而译者的个人伦理体现了译者个人的翻译观念,是动态变化的伦理。商务翻译行为应当是商务伦理、个人伦理和职业伦理的动态统一。

商务翻译、职业伦理、个人伦理、商务伦理

H315.9(英语)

2013-08-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

105-108

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国外语

1672-9382

11-5280/H

2013,(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn