10.3969/j.issn.1672-9382.2011.04.017
徐迟:绝顶灵芝、空谷幽兰——生态翻译学视角下的翻译家研究
徐迟是诗人、散文家、“报告文学之父”,也是一名硕果颇丰的翻译家。在中西文化激烈碰撞、中国社会思想体系发生重大变革的特殊历史时期,徐迟不仅创作而且翻译了大量的文学作品。本文以生态翻译学视角分析徐迟的翻译活动,结合其文学创作活动剖析译者徐迟的翻译观点及实践。研究表明,徐迟的翻译活动是选择性适应多方面、多层次的翻译生态环境,不断作出适应性选择转换的结果。
徐迟、生态翻译学视角、翻译生态环境、选择性适应、适应性选择
8
H315.9(英语)
国家社科基金课题“生态翻译学:译学的生态视角研究”项目批号:08BYY007
2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
95-100