作为"文学模型"的翻译及其创造性
翻译通常被认为低于原作一等,是一种"次等文学".近年来,法国学者威廉·马克斯却提出了将翻译视作"文学模型"的崭新观点.翻译之所以能够作为文学模型,是因为翻译建立于转换机制之上,翻译无时无刻不在跟存续与变形的关系打交道,翻译始终涉及选择一部分可能性而放弃另一些可能性的操作.这些机制与关系也处于包括写作在内的各种创造活动的中心,但它们在翻译中呈现得最为明显、最为活跃,因此我们有可能借助翻译去认识文学创造机制.将翻译视作文学模型,能够促使我们重新思考翻译与文学的关系,并深入理解翻译活动的创造性.
"文学模型"、转换、"互化"、选择、创造性
44
H059(写作学与修辞学)
2023-02-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
106-113