政治文献外译的"三维"话语互动:内涵、模式和动因
本文首先借鉴批评话语分析领域的"三维-双向"话语互动分析模型以及其中的"话语"和"元话语"两个概念,提出"翻译话语"、"翻译元话语"两个概念以及政治文献外译话语互动研究的"三维"分析模型,并解释其内涵.然后,结合具体译例阐释政治文献外译的"三维"话语互动模式:在历时维度,过去的翻译话语制约现在的翻译话语,而现在的翻译话语可以修正或重构过去的翻译话语;在横向维度,翻译话语之间形成互斥、互歧或互补的关系;在纵向维度,翻译元话语引领或制约翻译话语,而翻译话语也可遵从、强化或违背翻译元话语.最后,分析政治文献外译的政治性如何驱动这三个维度的话语互动.
政治文献外译、话语互动、翻译话语、翻译元话语、三维
43
H059(写作学与修辞学)
江苏省高校哲学社会科学研究重大项目2019SJZDA105
2022-07-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
157-164