期刊专题

深度翻译视角下汤若杰《寻乌调查》英译本的内副文本研究

引用
《寻乌调查》由美国历史学家汤若杰译介到英语世界后,接受良好,这在很大程度上归功于汤若杰的深度翻译策略.本文描述了英译本中的译者引言、注释、插图、附录、参考文献等内副文本,分析以上副文本对再现原文信息,助力读者理解,促进跨文化交流与传播的文化功能,考察译者对文化特色词的译注策略及其体现的"了解之尊重"翻译思想,发现以上深度翻译策略对中国特色表达的对外译介、对以毛泽东思想为代表的中国智慧的对外传播均有积极的启示.

深度翻译、《寻乌调查》英译本、内副文本

43

H059(写作学与修辞学)

江西省社会科学规划项目21YY26D

2022-07-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

125-130

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

43

2022,43(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn