期刊专题

论译者的学者意识

引用
《中国翻译》2021年第5期讨论"如何让译成之文适如其所译"时,我们谈到了学界前辈对译者提出的一个要求,即"译者之所学与著书者之所学相去不远"(梁启超,1984:130).关于这个要求,余光中先生说得更为明确:"成就一位称职的译者,该有三个条件.首先当然是对于'施语'(source language)的体贴入微,还包括了解施语所属的文化与社会.同样必要的,是对'受语'(target language)的运用自如,还得包括各种文体的掌握.这第一个条件近于学者,而第二个条件便近于作家了.至于第三个条件,则是在一般常识之外,对于'施语'原文所涉的学问,要有相当的熟悉,至少不能外行.

43

2022-03-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

175-179

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

43

2022,43(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn