翻译社会学的学科间性:主题、范式、话语
20世纪末发端发展的翻译社会学借助社会学理论框架研究、解释作为社会实践活动的翻译问题,呈现出明显的交叉学科特征.本文从翻译社会学研究的主题、范式及话语层面论证其学科间性的本质属性,指出其研究主题涵盖从文本到副文本、再到文本外的广阔领域,体现多门不同学科的互动与交叉;其研究范式是学科间的相互借鉴与发展,翻译研究运用社会学的分析工具探讨翻译现象,而社会学可借鉴翻译研究中有关文化、历史、地域的视角和成果,研究与翻译相关的文化、历史、政治、社会的隐含意义等两个学科共同关注的话题.翻译社会学从历史、文化、社会的视角审视翻译研究学科,构建了翻译研究跨学科、多学科的学术话语,成为学科发展新的增长点.
翻译社会学;学科间性;主题;范式;话语
43
H059(写作学与修辞学)
澳门大学资助项目SRG2018-00142-FAH
2022-03-01(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
29-38