期刊专题

令文义圆通,使微言不坠——鸠摩罗什佛经翻译”圆通论”诠释

引用
对中国传统译论丰厚遗产的重新发现和整理,是建设中国特色翻译理论的题中应有之义.中国佛经翻译史上的主要翻译家之一鸠摩罗什开启了佛经翻译的一个新时代,具有里程碑意义.其翻译话语可概括称为”圆通论”.作为翻译范畴,”圆通”主要涵盖属于翻译文本间关系的概念系统和文体修辞以及属于翻译主体间关系的翻译伦理等二级范畴.作为翻译理论,”圆通论”是一个指涉概念系统、文体修辞和翻译伦理等问题的小型翻译理论系统.这一诠释结论,不但说明鸠摩罗什在中国翻译理论史上占有比过去所认为的更重要的地位,同时也可为当下中国特色翻译理论的构建和中国翻译学派的发展添砖加瓦.

鸠摩罗什、佛经翻译、圆通论、现代诠释

42

H059(写作学与修辞学)

2021-04-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共8页

29-36

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

42

2021,42(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn