期刊专题

《易经》视野下的敦煌艺术英译研究:以易释艺以易导译

引用
《易经》是中华民族文化的源头活水,它与翻译研究也是息息相关的.中国自古就有“译即易”的翻译思想与认识.本论文从《易经》三易的“不易”、“简易”、“变易”的视野出发,分别对敦煌艺术“真”、“善”、“美”的三个特征进行对比分析,进而探究与之相适宜的“直译”、“象译”和“变译”的翻译策略.即将敦煌艺术“不易”的艺术真谛与相应的“直译”法相结合,探究敦煌变文的英译;将佛教艺术“善”在敦煌壁画中“简易”的形象表达与相应的“符际翻译”即“象译”相结合;将敦煌艺术的“变易”之“美”与其相应的“变译”翻译策略融会贯通.本文旨在对敦煌艺术的精华要素变文和壁画的外宣英译进行思考和探究.

敦煌艺术、易经三易、直译、象译、变译

41

H059(写作学与修辞学)

2020-06-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共10页

143-152

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

41

2020,41(3)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn