一位西方学者眼中的中国翻译学——道格拉斯·罗宾逊教授访谈录
此次访谈中,罗宾逊教授针对部分学者认为中国译论不成系统的观点以及中国翻译学建设的问题提出了自己的看法.他认为,“系统性”并非学术质量的首要标识,人类生活中不存在完美的系统结构,我们应面向现实,珍视我们实际所做的一切;“中国翻译学”的提法可能是一个民族主义的问题,全世界的翻译研究应该是一个整体,不应分成“中国翻译学”和“西方翻译学”,真正重要的是研究者能够对自己所做的研究充满激情,能够切实推动整个翻译研究的发展;中国的翻译研究者若能利用自己丰富的哲学文化遗产来进行翻译研究当是一件极大的好事.此外,罗宾逊教授还就中国文化如何走出去以及如何培养翻译专业研究生的学术研究能力及翻译实践能力提出了自己的见解.
中国翻译学、系统性、翻译学建设、中国哲学文化遗产、文化走出去
37
H059(写作学与修辞学)
本文获北京市社会科学基金项目“现代语言技术体系研究”14WYB015和“中央高校基本科研业务费专项资金”310422101的资助.
2016-07-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
83-86