关于戴维·欣顿
戴维·欣顿对古代中国诗歌的兴趣源于他青年时期对生态、东方宗教和美国西海岸风景诗人的痴迷.1981年,他在康奈尔大学获得诗歌艺术硕士学位.就在他忙于自己的诗歌创作时,偶然读到八世纪中国诗人杜甫的作品,据说杜甫是历史上最伟大的抒情诗人.起初,欣顿对杜甫并没有特别深刻的印象,但后来他在纽约公共图书馆东方馆藏里发现一本书,书里收了这位诗人三十六首诗的英译文,用不同方式翻译的,有的是字对字的,有的是更富诗意的,有的是散文体的.他所读的这些译文没有充分再现原诗的意图,他很快就自己翻译起来.他回到康奈尔去学习汉语,然后又去台湾继续做语言研究,1984年干脆搬到那里去住.
36
2015-06-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
115-116