范式的演进与翻译的界定
翻译研究范式的演进在拓展翻译研究领域、为翻译研究带来启示的同时,也对传统的翻译观产生了强烈的冲击,引发了有关翻译核心问题的论争:如何界定翻译的内部研究与外部研究?什么是翻译的本质属性和非本质属性?文化转向以后翻译研究的边界在哪里?如何评价郭浩文“自由发挥”、“大胆删减”(邵璐,2013:62,63)的翻译和“偷天换日”的“改写”(刘云虹,2014:90)?有人称“陈旧的翻译理念,已经成了影响中国文学和文化‘走出去’的绊脚石.”(刘云虹、许钧,2014:11)显然,翻译研究已经落后于翻译活动的发展,传统的理论已无法解释、更不能指导当今的翻译实践.翻译的重新定位与定义似乎刻不容缓.
36
2015-06-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
16-17