期刊专题

政治文件翻译的几点思考和建议

引用
2008年初,北京周报社同英国有关方面成立了一个“中英联合翻译小组”,不定期地就我国重要政治文件的翻译进行研讨交流,目的是使英文读者更容易读懂和更准确地把握文件内容,取得更好的传播效果.小组的英方成员是英国前驻中国的外交官,熟悉中国情况,精通中文.小组先后讨论了胡锦涛在中国共产党第十七次全国代表大会上作的政治报告,以及他在201 1年中国共产党成立90周年纪念大会上的讲话等重要政治文件的翻译.通过交流,我们达成了几点共识,在此与大家分享.

35

2014-06-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

8

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

35

2014,35(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn