期刊专题

自具衡量,即义定名——谈perfect storm意义之演变及其汉译

引用
这次选译的文章是美国前劳工部长、现加州大学伯克利分校经济学教授罗伯特·赖克于2010年10月19日发表的一篇博文。原文按网络排版习惯几乎一句一段地分成21个段落,故笔者根据文章内容对原文段落进行了调整。从语法上讲,这篇短文可以说没什么语言难点,译者只要对美国的政治体制、选举制度、经济运作,以及近年来所经历的次贷危机和债务危机有所了解,译出这篇短文并非难事。但这篇看似容易翻译的短文中却有一个较难处理的词组,即在标题和正文中先后5次出现的a perfect storm或the perfect storm。

加州大学伯克利分校、定名、汉译、演变、意义、文章内容、2010年、经济学教授

32

G649.712(高等教育)

2012-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

73-75

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国翻译

1000-873X

11-1354/H

32

2011,32(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn