同声传译中的视译记忆实验研究
本文从解决同传记忆问题入手,通过心理实验的方法,研究了提高同传视译记忆效果的摘要记忆模式.实验研究发现,译员面对不同题材的同传任务时应采用不同的摘要式视译记忆模式:在同传经济类文章时,译员应速记首句+关键词;对于文化类,译员应速记题目+关键词;而对于政治类,译员应速记题目+首句+关键词.
同传、视译、记忆
30
H059(写作学与修辞学)
中国人民大学本科教学改革项目第三批增补项目10108114
2010-03-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
25-30