浅谈经济改革新词语的英译
中国经济改革新词语的英译问题主要有欠妥和误译,客观原因在于它们的中国特色和含义的不确定性,主观原因是译者的教育背景和知识结构.本文通过实例分析了问题的主客观原因之后,提出了四点对策建议一直接采用;参照借用;谨慎选用;大胆活用(即措辞创新).文章最后指出,中国经济改革新词语具有很强的可译性.
经济改革新词语、美译、含义、特色、创新
30
H059(写作学与修辞学)
2009-08-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
59-62
经济改革新词语、美译、含义、特色、创新
30
H059(写作学与修辞学)
2009-08-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
59-62
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn