”计算机辅助翻译”课程教学思考
本文是北京航空航天大学外国语学院五年来开设”计算机辅助翻译”课程的教学思考.课程从理论讲解到实际操作,主要有几个板块构成:机器翻译和计算机辅助翻译史,计算机辅助翻译的原理,广义与狭义的翻译工具,语料库5计算机辅助翻译,术语与术语库,对齐与翻译记忆,主流计算机辅助翻译工具,计算机辅助翻译与全球化和本地化等内容.希望与大家交流,促进该课程的进一步完善和推广.
计算机辅助翻译、课程、教学、思考
30
H059(写作学与修辞学)
2009-08-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
49-53